Author guidelines

LangueLetter accepts various academic contributions, including articles, essays, working papers, contributions from seminars and roundtables, cooperative contributions such as interviews, dialogues, discussions and digests, and various contributions including creative work, flash texts, reports, reflections, comments and reviews.

All scientific articles published in this academic blog are free and Open Access. Authors can add their contributions from LangueLetter to ResearchGate, Academia and other platforms.

If you have not published with an academic blog before, please consult websites and colleagues on how to write for online publications.

Photo: S. Ståhlberg

Submit your work

  • We publish only original, previously unpublished texts and images.
  • Your text will be reviewed by our Editorial Board who also decides about publishing. If accepted, you can edit the text before our copy editors prepare it for publication.
  • If you have questions or want to discuss your contribution, contact us.
  • Please note that during July and August, and from mid-December to mid-January we are on holidays.

Length and formats

  • Multilingual and multiscriptual contributions are welcome.
  • Various lengths of contributions from 300 to 15,000 words are accepted.
  • Send us your contribution as an odt, doc or docx file. No special formatting or page numbers are needed; only mark headings with bold.
  • Write the title, your name, possible affiliation and e-mail address at the top.
  • Then add an abstract of minimum 20 words (short contributions) and maximum 150 words. If your contribution is multilingual, please provide a longer (up to 300 words) English summary.
  • Add 3–5 keywords after the abstract.
  • Do not use footnotes; provide quotations and references in the text.
  • Use ‘single’ quotation marks for translations and language examples and “double” for short text quotations. Longer quotations should be separated by empty lines before and after the paragraph(s).
  • Add links to audio or video materials at the end; do not embed them in the text.
  • Acknowledgements and other similar information: add before References.

Images and multimedia

  • We publish only original, previously unpublished images with clear relevance and connection to the text. If artwork or other published materials are discussed, please clear in advanceany copyright issues. Make sure you have the right to use the images or audiovisual materials.
  • It is possible to add links, images and embedded multimedia such as video or audio materials.
  • Images should be in jpg or png format and 180 dpi.
  • Send images separately; do not add images to the text file.
  • In the text file, note in relevant places Figure 1.,Figure 2., etc. with captions and sources.
  • Tables can be added to the text file.

References

Multilingual and multiscriptual references can be translated into English if you prefer, but is not required.

In the text:

(Domokos & Deganutti 2023: 56)

As Domokos & Deganutti (2023: 56) explain…

In References:

Domokos, Johanna & Marianna Deganutti 2023: Literary code-switching and beyond. Budapest: L’Harmattan/Károli.

Domokos, Johanna & Marianna Deganutti 2021: Four major literary code-switching strategies in Hungarian literature. Decoding monolingualism. Hungarian Studies Yearbook, Vol. 3, No. 1: 43–63.

Ståhlberg, Sabira 2023: Meine lieben fellow-pupils: Edith Södergran’s Hidden Multilingualism. Hidden Multilingualism in 19th-Century European Literature, Jana-Katharina Mende (ed.). Berlin/Boston: DeGruyter. 185–216. https://doi.org/10.1515/9783110778656-009